Нагата Коичиро
(род. 1918)
Перевод А. Замилов
***
Грязная морда
Лошадки на пашне...
Вот-вот заржёт.
***
С рассветом -
Тоненькая хилая букашка
На больной ноге.
***
Рублёный звук,
Как тяжесть дней дождливых -
Ногу потерял.
***
Утренняя радуга
Единственную ногу
Пробегает.
***
Всё больше, больше
Снега лепестки.
Я засыпаю...
***
Сознанье пока не покинет
Я буду так жить
И пахать.
***
Оставив улыбку где-то,
Весенний снег
Уходит прочь.
***
Недвижно
Я и жухлый лотос
День проводим.
***
Глас пашни
От подножий
Снежных пиков.
***
Ничто не изменив,
Уходит год
За дальнюю гору.
***
Вот фронт
Холодный наступает
Из страны России
***
В высоком дереве
Высоко небо -
Гуси улетают.
***
Один умрёт -
На одно дерево
Просыпет снег.
***
За почтой
Впервые (в этом году)
На улицу вышел.
***
Стая гусей
Прямо над озером
Криком прощается.
***
Чем выше,
Тем спокойнее деревья.
Осени закат.
***
Кружатся хлопья снега.
Кажется, что время
Замедляет ход.
***
Тишь зимнего безветрия
До коршуна,
Что в небе.
***
Высоко древо
Как и есть - высоким древом
Леденеет...
***
Закоченевший голос
Злаковых семян,
Что на ветру.
***
...ещё видны
Большие хлопья снега
В полной темноте...
***
Спустившись до деревьев,
Обессилил
Вешний снег.
***
По лету
Смерти стольких одногодок
Я иду!
***
Конь на ноги встаёт,
Но после плети -
Сильная жара.
***
В тумана
Перекрёстках
Шеи лебедей.